Both women in translation and women translators have long been underrepresented in publishing. In 2018, less than one-third of books translated into English were by women.

So the Poetry Translation Centre are celebrating two leading poets from Tbilisi, Georgia, and their three collaborative translators at The Newcastle Stage. Salome Benidze’s work explores romantic love and all its corollaries: longing, regret, trauma, confession, revelation, even war. Meanwhile, Diana Anphimiadi’s award-winning collection Why I No Longer Write Poems takes us from the contemporary thrum of a train carriage to the ancient grievance of the women of Greek myth.

These poets have been translated by three prize-winning women writers, Natalia Bukia-Peters with Helen Mort and Jean Sprackland respectively, all of whom will be on the stage in Newcastle. There will be poems in Georgian and their English translations, followed by a discussion about women in poetry, translation and language.

For more information on the event, please go here: https://www.poetrytranslation.org/events/women-poets-in-translation-at-newcastle-poetry-festival


Get Newcastle Magazine direct to your inbox.

* indicates required

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here